Simultano prevođenje

Simultano prevođenje

Ovjereni prijevod - Sudski tumač E-mail: info@met-prijevod.com Mob: 095 8554 885 adresa: Škrlčeva 31, Zagreb sudski tumač za engleski, sudski tumač za talijanski, sudski tumač za njemački, sudski tumač za švedski, sudski tumač za ruski, sudski tumač za srpski, sudski tumač za bosanski, sudski tumač za makedonski, sudski tumač za albanski - Zagreb centar, Maksimir, Vlaška, Ravnice, Kvatrić, Dubrava, Zvonimirova, Radnička, Branimirova, Ilica, Vukovarska, Slavonska avenija, Istra, Umag, Buje, Novigrad
Ovjereni prijevod – Sudski tumač E-mail: info@met-prijevod.com Mob: 095 8554 885 adresa: Škrlčeva 31, Zagreb sudski tumač za engleski, sudski tumač za talijanski, sudski tumač za njemački, sudski tumač za švedski, sudski tumač za ruski, sudski tumač za srpski, sudski tumač za bosanski, sudski tumač za makedonski, sudski tumač za albanski – Zagreb centar, Maksimir, Vlaška, Ravnice, Kvatrić, Dubrava, Zvonimirova, Radnička, Branimirova, Ilica, Vukovarska, Slavonska avenija, Istra, Umag, Buje, Novigrad

Simultani prevoditelji slušaju predavače preko slušalica u zvučno izoliranoj kabini i istodobno preko mikrofona prevode na ciljne jezike. Slušateljima su radi prijema također potrebne slušalice, a kada se javljaju za riječ, moraju govoriti u mikrofon.

Simultano prevođenje je veoma složen proces u kojem se nekoliko različitih aktivnosti odvija paralelno (slušanje – analiza sadržaja – anticipiranje onoga što još nije izrečeno – prijevod na ciljni jezik – govor). Simultano prevođenje stoga zahtijeva visoku razinu koncentracije, te jedan prevoditelj može koncentrirano prevoditi najviše 30 do 40 minuta. Stoga su po jeziku uvijek potrebna 2 simultana prevoditelja koji se međusobno izmjenjuju.

Dnevno radno vrijeme za simultane prevoditelje iznosi najviše 6 sati, u što nije uključena stanka za ručak od najmanje jednog sata.